Diccionario “Menduco – Español”

El mendocino, por naturaleza, es un ser pajero. Ejemplos para confirmar esta afirmación los hay a montones: La siesta; la impuntualidad; la excesiva cantidad de taxis en relación a la pequeña población; la curiosa demanda en lo que a Delivery’s se refiere; etc.

Este fenómeno también se ha visto reflejado, a través del tiempo, en el lenguaje y vocabulario que los menducos solemos utilizar. ¿Cómo? Buscando siempre la palabra que defina cierta frase para escatimar esfuerzo en el habla, como por ejemplo el uso de “donde topa, a la izquierda” cuando se indica la ubicación de un lugar, en reemplazo de la frase “donde termina esta calle, usted deberá virar/doblar hacia su izquierda”.

Tantas son las deformaciones idiomáticas que una puede hallar en esta bella y rara provincia, que me resultó menester publicar este diccionario Menduco – Español, que puede servir de guía para el turista que nos visita y no entiende un carajo de lo que le decimos; o bien, para que usted, lector comprovinciano, refresque su vocabulario y se sienta “orguioso” (o no) de ser tan asquerosamente mendocino.

Diccionario de palabras y frases “Menduco – Español”

  • Chimba: Persona de comportamiento éticamente censurable y de un estilo de vida cuestionable, jurídicamente hablando. Suele reconocérselo por su inconfundible vestimenta: gorra con visera, musculosa con el escudo del cuadro del cual simpatiza, bermuda “rompevientos” tres cuartos, soquetes y zapatillas con lengüetas de dimensiones exageradas.
  • Angarilla: Carretilla. Pequeño vehículo que consta de una rueda y dos “cuernos”, que es utilizada para transporte de distintos elementos. Con mi novio tenemos la pose “angarilla”, donde yo me pongo al pie de la cama boca abajo, y él me agarra las gambas y… bue… no va al caso.
  • Capachito: Castigo innecesario y violento aplicado al cumpleañero por parte de los desagradecidos invitados. El ritual consta de una serie de golpes a puño cerrado, por lo general, en la espalda de la víctima.
  • Basurín: Canasto o cesto para la basura.
  • Sopaipilla: Bocado de forma circular (ésto en realidad depende de la mano del cocinero) compuesto de harina, levadura y sal. Es costumbre menduca espolvorearlos de azúcar una vez finalizado el manjar.
  • ¿Qué te hacé el vago vó?: Frase equivalente a: ¿Te crees tan valeroso como para venir a increparme?
  • ¿Nocierto?: Interrogación inquisitoria, buscando el consentimiento o aprobación de una persona distinta a quien pregunta, sobre alguna acción realizada o comentario efectuado por él.
  • B alta: B larga.
  • Manso: Muy, mucho, re, copado, extenso. Ejemplos: Mansa casa; mansa suerte; ese auto es manso; Ginóbili es manso basquetbolista; El campo del papá de Juanito es maaanso. Quiero detenerme en esta singular palabra, ya que la Real Academia Española define al vocablo manso como: De naturaleza apacible y tranquila. Sosegado. Tranquilo. Y da como ejemplo la siguiente oración: Es un hombre manso que no se exalta por nada. Es decir, que en el mundo de habla hispana se utiliza manso con objetivos muy diferentes a los nuestros. Pero así somos los mendocinos, mansos locos.
  • Chascas: Mechas, cabellos. Se puede combinar con la palabra manso y quedás como un mendocino “ON” (?): ¡Mansas chascas loooco!
  • Pailón: Adjetivo que se utiliza para burlarse de una persona con orejas de medidas superiores que las estándar.
  • Cubata: Dícese del pelo que cuelga desde las orejas hacia abajo, más “crecidito” que el resto. Generalmente se pueden apreciar en los colectiveros, taxistas y en los habitantes del norte de la provincia.
  • Tortitas: Masita de harina y grasa (también se pueden preparar con manteca). Ideales para acompañar con el mate. Y sí, tienen muchísima más onda que las desabridas “semitas” sanjuaninas (puajj)
  • Elastiquín: Bandita elástica.
  • Choco: Perro, can. Animal cuadrúpedo que de tanta nobleza para con su amo, roza la estupidez.
  • A peteco: Movilizarse subido a las espaldas de otra persona. En el resto de argentina, se utiliza el término “a cococho”. Es también el nombre con el cual se conoce al antro que más promueve la infidelidad de las parejas mendocinas.

Y, a modo de final de la nota en cuestión, dejo las últimas dos frases, que, a mi parecer, deberían ya formar parte del vocabulario de la totalidad de los países hispanoamericanos, porque, hasta el momento, no existe vocablo alguno que defina con tal exactitud lo que se quiere expresar:

  • Lo pandito: Antónimo de Hondo. El sector menos profundo de la piscina.
  • Donde topa: Donde termina la calle.

Escrito por La Gata Oldrá para la sección:

También podés leer:
Por esos vecinos de mierda…

Hace un año escribíamos:
Típicos personajes de las familias mendocinas

82 comentarios en “Diccionario “Menduco – Español””

  1. Angarilla? yo le decía engarilla jajaja, yo estudio en otra provincia y créeme que el termino Borratinta (le dicen «liquid» y vendría a ser el corrector) no lo conocen es una palabra de la zona de cuyo….
    Me encanto la nota

  2. «A peteco: Movilizarse subido a las espaldas de otra persona. En el resto de argentina, se utiliza el término “a cococho”. Es también el nombre con el cual se conoce al antro que más promueve la infidelidad de las parejas mendocinas.»jajajaja m mato esa!

  3. Eso! veterabas y camotes! y ni hablar cuando el menduco se refiere a camote, como un metejón sentimental!ahí sí que te miran raro.
    Muy bueno y original, algunos no los sabía, como elastiquín y chascas.

  4. Jajaja que buena nota!!

    Me sonaba extraño angarilla, pero es de las dos formas! engarilla y angarilla! jaja, además de usar palabras que no se conocen en otros lugares, se dicen y se escriben de formas diferentes para decir lo mismo! aunque increíblemente angarilla es más correcto que engarilla!

    Además me extrañó la cantidad de palabras que usamos que no se conocen en otros lugares, no sabía muchas de ellas.

    1. Porque decís cordobeses mal hablados?? soy de córdoba y estuve viviendo 2 años en Mendoza y en mi vida he escuchado tan mal conjugados los verbos y palabras mal usadas.. ej: queras en vez de quieras, mintas en vez de mientas y etc.. creo que no es cuestión de decir quien es peor que quien..-

  5. creo que MANSO, yo al menos no lo uso, pero es más de pibes, y estoy de acuerdo con que decimos camote y veteraba. Al cigarrillo le decimos pucho.. muy buena la nota, saludos.-

  6. Hace varios años ya que estoy en Saalandia y al principio en estas tierras se reían de mis términos menducos…Uno que siempre se reían era la «Churrasquera» que vendría siendo para el resto del país el asador!

    1. Chimbas no es un termino que se use mucho en SJ, es una localidad con fama bastante jodida en algunos sectores, como Las Heras… Nada más que en Mendoza no tienen ni idea de que es Chimbas en realidad. Es como que en San Juan digan «ese es re Las Heras!»

  7. Gente, el camote es término chileno.
    Hice todo un estudio minucioso para averiguar cada palabra.
    La veteraba también no es sólo menduco.
    La de churrasquera no la tenía, se me pasó.
    Gracias por los comentarios!

  8. Colines!!! dios no pueden decirles colines!! son colitas para el pelo!
    cinta «scotch» no cintex!!!
    Pochoclo!! no pororó!!
    Colectivo o bondi!!! no micro! un micro es otra cosa!
    Y como le dicen a las ratas grandes? no me acuerdo

    Buenisima la nota, saludos!

    1. juan e bs ar colitas , las colitas es un conjunto de colas o las que hacemos en el pelo o cabello como prefieras son colines y bondi que es donde se dice que es correcto decir bondi horrible

  9. Una que nadie tiene referida al deporte: «Payanitas». Una vez se me ocurrió decirlo adelante de unos amigos porteños, y se rieron de mí por un mes seguido.

  10. Les tiro una!!…Chorro…dícese de aquella persona, generalemente de Las Heras…o me jor dicho son todos de este Dpto, que se dedica a hurtar todo lo que encuentra en su camino….y escucha güachiturros…tiene gorrita parada..y como si esto fuera poco….tiene una carretela 0 KM.

    1. diiisculpame yo vivo en las heras y no soy delincuente es mas soy estudiante universitaria y creo que tengo mucha mas cultura que vos los lugares no definen a la gente (si bien no solo vivi en las heras) aca hay mucha gente buena trabajadora y estudiosa no te voy a negar que talvez aca tambien haigan mas delincuentes pero no todos lo son

  11. Estas son algunas que agregaron en un comentario (usuario bhi-mdz) a la nota en MDZ, vale la pena sumarlas. (Algunas se repiten con las mías, y otras, como poto, no son 100 % menducas)
    1. A la chiru: al montón (a la marchanta)
    2. A peteco: a cococho, a caballito.
    3. Alcuza: aceitero y vinagrero
    4. Aliño: condimento
    5. Anchada: azada
    6. Azadona: zapa cuadrada
    7. Basurín: cesto de basura
    8. Beteraba: remolacha
    9. Bomba de nafta: estación de servicio
    10. Bono de sueldo: recibo de sueldo
    11. Camote: batata
    12. Cañota: sorgo %u201Cguacho%u201D o de Alepo.
    13. Capacho: pegar jocosamente (manteada)
    14. Carretelas: carros tirados por caballos
    15. Carril: autopista o acceso
    16. Challar: mojar
    17. Champas: pedazo de pasto
    18. Chanchito: bicho bolita
    19. Chapería: taller chapista
    20. Chepica: gramilla
    21. Chupapoto: ventosa
    22. Chicote: rebenque
    23. Choco: perro
    24. Chulengo/asador: asador de chapa trasladable (tambor cortado al medio con ruedas)
    25. Chupaya: sombrero de paja del horticultor
    26. Churrasquera: parrilla
    27. Conejito del cerco: coballo / cuis
    28. Coronta: marlo
    29. Culillo: niño
    30. Devolverse: dar la vuelta en el mismo sentido (volverse)
    31. Donde Topa: fin de la calle
    32. Elastiquín: bandita de goma
    33. Engarilla: carretilla
    34. Enguatarse: llenarse de líquidos
    35. Enzaimada: rosca dulce
    36. Horqueta: horquilla
    37. Lavandería: lavadero
    38. Luche: rayuela
    39. Maroma: sube y baja
    40. Música Ñoña: lentos
    41. Niñería: guardería
    42. Pando: de poca profundidad
    43. Pasteles: empanadas fritas
    44. Pericote: rata/ratón
    45. Poto: culo
    46. Praliné: garrapiñada
    47. Sincola: hacerse la rata (el origen de la palabra viene de sacarse la cola del guardapolvo)
    48. Sopaipilla: torta frita
    49. Surtidor: canilla
    50. Tetera: pava
    51. Villabarquín: taladro manual para madera
    52. Volantín: barrilete
    53. Yerbeado: mate cocido
    54. Zapa: azada
    55. Zarzo:salame, lento

    1. ÑoÑO/a no es una palabra muenduca para mi

      Impresionante lista
      y agrego:

      Cuneta: sequia
      chapeca: trenza
      lejia: agua jabonosa donde se ponia en remojo algo que se iba a lavar

  12. Y CHALLAR, CHUPALLA( sombrero de caña), el: A DOOOONNNDEEEE?, BETERABA, EL ARTICULO ANTES DE LOS NOMBRES, EL FAMOSO LASHERINDIO, JAJAJ esas no estan won… q vocabulario de mier q tnemos

  13. Los mendocinos dicen «chiclé», en lugar de «chicle».
    Aunque menos desconcertante que el «vení por lo pandito», el detalle prefiguró un abismo entre mi padre y yo, cuando era niño en otro lugar de este país.
    Cuando migré a la tierra de mi padre, amargamente, lo comprendí.

  14. Todo el Staff (TODO) d este pasquín se nutre d este diccionario para escribir sus notas jajajjaj m hacer reír tanto…q delirantes son!!! Muy buena tu nota Gata!!!!

  15. El calliate vo! es unico! Cdo me vine a vivir a R Negro y pedia pollo en vez de poYo como le dicen aca , me decian , sos de Mza? a ver deci calliate! q bolubles! ajajaja ha y aca es carne picada no molida! Muy buenas las notas cto extraño a mi Mza amada!

  16. una cosa muy curiosa me paso con un grupo de porteños cuando yo dije el termino pillar ( de atrapar algo ) no se si es mendocino o no ,, pero se miraron extrañados y no solo eso, sino que un poco asqueados , a lo que yo respondi porque esa cara de pajeros huelemierda que ponian , y me respondieron que yo habia dado a entender que orinemos tal cosa en lugar de atraparlo ,,
    pensando me di cuenta de como se desvirtua el termino pasando de una provincia a otra , y como se habla indistintamente a como se escribe ,
    el problema fue el remplazo verbar de la «ll» por la «sh»,, lo que quedaba como resultado pishar osea hacer pis ,,
    si bien en mendoza hablamos mal y hasta nos avergonzamos cuando escuchamos algun mendocino hablar en alguna nota de cronica tv en su descanso en mar del plata ,, nunca repito NUNCA nos va a quedar una cara de boludos tal como las que les quedo a este grupo de porteños cdo les explique lo mal que habalaban

    pd: chimba no viene de chimbas san juan ( hogar del club peñarol y bien negros que son) viene de negro cachimba ,, como en bs as esta el negro tinga que proviene de negro catinga ,,
    chimba es biem mendocino , y no del carril chimba tampoco ,,

    lindo articulo pue

    y ojo cdo haya alguna mendocina entre porteños y pida que le ayuden a atrapar su cotorra que se les escapo

  17. El chimba es de acá. Tengo entendido que el término «chimba» viene del norte mendocino, de Las Heras… no recuerdo bien si es que a los lasherinos se les llamaba así o si entre ellos tenían esos nombres, para los que vivían al lado del agua, o sea, un canal, río, etc~ Lo que ha pasado es que lo hemos desvirtuado totalmente y ahora «chimba» es el negro de gorrita a 45°.

    Muy buen post, jaja.

  18. BUENO ESTO ES EMOCIONANTE YO ESTOY EN MISIONES YA HACE …. 40 AÑOS Y ME ACOSTUMBRE A OTRO IDIOMA LO QUE PONEN AHI EXTRAORDINARIO LO VIVI DESDE CHICO Y GRANDE TENGO 71 FELICITACIONES Y GRACIAS POR TRASLADARME A MI QUERIDA PROVINCIA SOY DE MEDRANO JUNIN UN GRAN ABRAZO A TODOS

  19. no se dice sequia ,es acequia .que es la zanja que hay a la orilla de las veredas .También se olvidaron de :peraa por esperá,es que hablamos muy ligero .Uno se da cuenta cuando se encuentra en otros lugares.los felicito muy linda nota y es muy graciosa.Soy de Mendoza de Guaymallén .

  20. me cague de risa con los comentarios,y como a muchos,me llevaron de vuelta pa mis pagos …muchos recuerdos de la familia y los amigos …la chucha,quisiera volver ahora,pero hay que esperar …
    otra cosa,es cierto que cuando uno vive en otro lugar,todos te hacen notar tu manera de hablar,ejemplo los porteños …

  21. muy buenaaaaaa coincido que para mi tambien es «engarilla» y con lo de «pandito» una vez estuve en misiones y me gastaron hasta el fin de mis dias ahi por decir «aca esta pandito», jajajajjajaja!!!

  22. Estando en españa hablando con una española(compañera de trabajo)lavandina…obvio no entendia un carajo,me dijo q le llaman lejia,luego hablando con mi «vieja»(vieja no es mendocino?o es nacional pero moderno?jaja)me dijo q hace mucho tiempo atras tambien le llamaban lejia aca en mendoza..y cubata es mas sencillo,o los de los pelos o es un trago..

  23. Estando en españa hablando con una española(compañera de trabajo)lavandina…obvio no entendia un carajo,me dijo q le llaman lejia,luego hablando con mi «vieja»(vieja no es mendocino?o es nacional pero moderno?jaja)me dijo q hace mucho tiempo atras tambien le llamaban lejia aca en mendoza..y cubata es mas sencillo,o los de los pelos o es un trago..

  24. Jajajajajajajajajaaaa!!! Mori de risaaaa!! Mi mamá y todos sus parientes son de mza, jajaja, hablan tal cual!! jajajaja!! Con mis hermanos siempre nos burlamos!! jajaja!! caiaaateeee!! a doooonndeee? pue! jajaja! faltó el «claah»(claro, vendria a ser en una conversación)jajajaja!! también les falta «esa wevada»(cuando se refieren a algo sin valor), jajajaja!! me mueeeeerooo!!! muy buena nota!!

  25. El «capacho», en realidad, lo conozco como algo muy diferente a lo que describís, consistía en lo siguiente: en un grupo de muchachos, uno decía: capacho a tal, y este salia corriendo, porque al alcanzarlo, le bajaban los lienzos, los calzoncillos , y le llenaban de tierra y pasto los genitales. Si el aludido era rápido, corría, se bajaba solo la ropa, se tiraba al piso y ya no había joda.

  26. Soy de san rafael, mendoza. Tierra del sol y del buen. vino.. Hace tiempo no estoy allá pero como se extraña el olor a jarilla y buen asado al lado del río/lago… Y con leña, NINGÚN CABON!! Jaja. Y las «chatitas» (harina, sal, agua y no Se q mas pero mucha grasa… Que manera de extrañar.. Ahh??? Viste? No cierto?? Jaja

  27. si de una somos mendocinos yo al menos si bien mendocino y a mucha honrra , somos unicos tantos comentaris algunos groceros , si no les gusta como hablamos se van a vivir a bs ar segun ellos hablan correcto coo se deve baaanada que ver les paso a decir ls siguientes irregularidades:
    CARNE PICADA: es carne molida , por que la picada es a cuchillo y la que venden los carniceros son a maquina es molida.
    A CADA COSA QUE LE PREGUNTAS DICEN NADA : que es nada es una incoherencia ej de bsar: les preguntas¿que estas haciendo? y ellos te responden «nada viendo tele» conclusion si no estas haciendo nada es que no haces nada se dice ESTOY VIENDO TELE.
    POYO : se escribe pollo no poyo
    ymuchas mas
    me gusto el articulo pero a mi no me importa como hablamos somos seres humanos , y si yo digo , CAMOTE , VETERABA, CHIPICA, ENGARILLA, MICRO, PORORÒ, CELOPRIN , COLIN, CHOCO,CHURRASUERA , BASURIN, MANSO, PERICOTE, CARRETELA , CHOCO , ELASTIQUIN, PANDO,POTO, YERBIADO ETC Y A MUCHA HONRRA SOY MENDOCINO A GATA ME GUSTO EL ARTIULO PERO LO QUE NUNCA HABIA ESCUCHADO ERA CHUPAPOTO JA AMOR Y BESOS

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio